玄机246天天好彩,246天天好彩资料大全,二四六天天好彩资料,香港246天天好彩资料,246天天好彩开奖结果
对这道"史密斯夫妇"网友有话说 夫妻肺片被评美国"年度开胃菜
发布时间:2017-06-27 11:58:33      作者:admin

对这道"史密斯夫妇"网友有话说 夫妻肺片被评美国"年度开胃菜 “夫妻肺片”这个名字源于20世纪30年代成都人郭朝华夫妇的拿手菜凉拌牛杂,这道在国内几乎人人都爱的菜,到了国外也同样受到追捧,而且它还有了一个脑洞大开的“洋名”——"史密斯夫妇“(Mr. and Mrs. Smith),和安吉丽娜·朱莉与布拉德·皮特主演的好莱坞电影同名。 中国网友:终于知道夫妻肺片是哪对夫妻的肺了…… 这道川味美食在美国有多受欢迎呢?《中国日报》记者前往双椒川菜馆,采访了很多当地人,一起来听听他们怎么描述对于这道菜的喜爱。 一名休斯敦食客、私企老板Max Levit说:“我走遍了美国大部分城市,这是我吃过的最好吃的中餐了。” 还有食客甚至表示:“我从小到大都没吃过这么好吃的东西。” 作为一名餐饮品赏大师,Brett Martin经常在美国《GQ》杂志上发布《世界上最好吃的50家餐馆》、《2016年度最佳新餐馆》等类似文章。今年,他选择列举“年度最佳餐饮体验”,将自己心中的年度最佳牛排、最佳开胃菜、最佳三明治、最佳甜点等,与读者一同分享。 谈到夫妻肺片时,他说:这道菜唤醒了他的味蕾。 那么,这家“年度开胃菜”所在的餐馆Pepper Twins到底是什么来头呢? 这家餐厅位于休斯顿(Houston, TX 77019 River Oaks, Montrose),是以川菜为主的中式餐馆。 菜单显示它基本涵盖了中餐名声在外的一些菜式,比如宫保鸡丁、水煮肉片、麻婆豆腐以及夫妻肺片。夫妻肺片在这家川菜馆的价格是10.99美元。 而在Yelp(相当于国内的大众点评)网站上,Pepper Twins的总体评价是四星,但很多顾客在下面的点评里给了五星,并且不吝赞美之词。 网友:我在美国待了不少年了,这是我发现的真正正宗的川菜。服务员们也很友好,他们已经成为我的朋友,我很快就会再回来品尝的。 网友:当我从唐人街搬走了以后,我以为再也吃不到好的四川菜了,但现在我意识到我完全错了。Pepper Twins给了我惊喜。 中国网友:老外还是太没见过世面了……                  “夫妻肺片”这个名字源于20世纪30年代成都人郭朝华夫妇的拿手菜凉拌牛杂,这道在国内几乎人人都爱的菜,到了国外也同样受到追捧,而且它还有了一个脑洞大开的“洋名”——"史密斯夫妇“(Mr. and Mrs. Smith),和安吉丽娜·朱莉与布拉德·皮特主演的好莱坞电影同名。 中国网友:终于知道夫妻肺片是哪对夫妻的肺了…… 这道川味美食在美国有多受欢迎呢?《中国日报》记者前往双椒川菜馆,采访了很多当地人,一起来听听他们怎么描述对于这道菜的喜爱。 一名休斯敦食客、私企老板Max Levit说:“我走遍了美国大部分城市,这是我吃过的最好吃的中餐了。” 还有食客甚至表示:“我从小到大都没吃过这么好吃的东西。” 作为一名餐饮品赏大师,Brett Martin经常在美国《GQ》杂志上发布《世界上最好吃的50家餐馆》、《2016年度最佳新餐馆》等类似文章。今年,他选择列举“年度最佳餐饮体验”,将自己心中的年度最佳牛排、最佳开胃菜、最佳三明治、最佳甜点等,与读者一同分享。 谈到夫妻肺片时,他说:这道菜唤醒了他的味蕾。 那么,这家“年度开胃菜”所在的餐馆Pepper Twins到底是什么来头呢? 这家餐厅位于休斯顿(Houston, TX 77019 River Oaks, Montrose),是以川菜为主的中式餐馆。 菜单显示它基本涵盖了中餐名声在外的一些菜式,比如宫保鸡丁、水煮肉片、麻婆豆腐以及夫妻肺片。夫妻肺片在这家川菜馆的价格是10.99美元。 而在Yelp(相当于国内的大众点评)网站上,Pepper Twins的总体评价是四星,但很多顾客在下面的点评里给了五星,并且不吝赞美之词。 网友:我在美国待了不少年了,这是我发现的真正正宗的川菜。服务员们也很友好,他们已经成为我的朋友,我很快就会再回来品尝的。 网友:当我从唐人街搬走了以后,我以为再也吃不到好的四川菜了,但现在我意识到我完全错了。Pepper Twins给了我惊喜。 中国网友:老外还是太没见过世面了…… 除了川菜,中国的其他很多菜式在Yelp上也都很受欢迎。 各地的菜肴已经征服了外国食友的胃,令他们欲罢不能。有的外国食友已经成了中国菜的忠实粉丝。 甚至有些美食还强势打入了外卖行业,并且价格非常亲民。美食网站BonAppétit曾评选出《不可错过的7道中餐外卖》,饺子、馄饨自不必说,还有其他几道典型的中国美食: 芝麻鸡(Sesame Chicken) 干炒牛河(Beef Chow Fun) 宫保鸡丁(Kung Pao Chicken) 如今,越来越多的中国菜走出了国门,然而,在中国菜的“环球旅行”中,也出现了一些新的问题,菜名的翻译便是其中一个难点。为此北京市市外办和市民讲外语办公室在2012年联合出版了《美食译苑中文菜单英文译法》,为2158道中餐饭菜“正名”。 有外国食客甚至表示:“我从小到大都没吃过这么好吃的东西。” 咱们一起来瞧瞧这些菜正名之前的翻译以及官方的名称吧。
Copyright © 2017 玄机246天天好彩 版权所有